НП ОБРАЗОВАНИЕ

национальныепроекты.рф

Инфоповод. Публикации МКУ ЦРО и ОК »
Главная »Каталог статей » Инфоповод. Публикации МКУ ЦРО и ОК

«Волшебное перо»-положение и тексты для перевода
ПОЛОЖЕНИЕ
о проведении конкурса перевода «Волшебное перо»

1. Общие положения

1.1. Дистанционный конкурс письменного перевода «Волшебное перо» – это возможность проявить себя в мастерстве передачи информации с иностранного языка на родной, обеспечить коммуникацию между людьми и стать соавтором текста, применив свой индивидуальный творческий подход к данному заданию.

1.2. Конкурс перевода «Волшебное перо» проводится переводческим факультом ИнЭП.

1.3. Конкурс проводится по трем иностранным языкам: английский язык, немецкий язык, французский язык.

2. Цели и задачи Конкурса

2.1. Цель - всестороннее развитие знаний иностранного языка учащихся и расширение их кругозора.

2.2. Задача - активизация творческой, познавательной, интеллектуальной инициативы молодежи, привлечение внимания учащихся к необходимости изучения иностранных языков.

3. Порядок организации и проведения Конкурса

3.1. Конкурс проводится для учащихся:
• 8-9 классов по двум уровням (обычный и повышенный);
• 10-11 классов по двум уровням (обычный и повышенный).

3.2. Работы принимаются с 14.01.2008г. по 01.02.2008г . в печатном виде (14 шрифт, Times New Roman , с 1,5 интервалом) по адресу:
г.Краснодар, ул.Сормовская, 12/6, тел. (861) 231-85-63 (деканат переводческого факультета).
Все материалы (тексты для перевода, положение о проведении конкурса «Волшебное Перо») будут размещены на сайте: inepkuban.ru 15 декабря 2007 года.

3.3. Если работы отправляются по электронной почте, то текст работы должен быть оформлен в виде приложения (вложения). E-mail : inep@mail.kuban.ru, в строке Тема указать «Волшебное перо».

3.4. Все присланные материалы на конкурс не возвращаются и не комментируются.

3.5. Результаты конкурса и имена победителей будут размещены на сайте: inepkuban.ru.

3.6. Награждение победителей призами и подарками состоится 01.03.2008г. в 10-00 в актовом зале (ауд. 110) Института экономики, права и гуманитарных специальностей.

4. Финансирование

4.1. Участие в конкурсе «Волшебное перо» по переводу для школьников города Краснодара и Краснодарского края – бесплатное.

4.2. Пересылка материалов, проезд участников на награждение и питание осуществляется за счет участников.

По всем организационным вопросам обращаться к:
- Шершневой Натальи Борисовне, доценту кафедры теории и практики перевода,
- Зиньковской Анастасии Владимировне, доценту кафедры теории и практики перевода,
по тел. (861) 231-85-63 или (988) 248-25-95 с 8-00 до 16-00 с пон. по пят.

- Гисцевой Людмиле Николаевне, секретарю переводческого факультета,
по тел. (861) 231-85-63 или преподавательскую переводческого факультета ИнЭП.





Волшебное перо. Английский язык.
8-9 класс (обычный уровень)

The Little Palace
Stan Barstow

We both knew at once when the removal van arrived, at ten o'clock, on that Saturday morning because there were no curtains at the windows and it was so big that is shut out almost all the light as it stopped on the damp cobbles outside the house. I said, «Here they are, Tom», and got up from my knees beside the tea-chest into which I'd been carefully packing the most fragile of our crockery.

Tom looked down from where, standing on a chair, he was dismantling the cupboards over the sink: the cupboards he had intended leaving behind had the new tenants not turned out to be the sort of people they were. The first thing anyone noticed about Tom, I suppose, was his size. He wore his fair hair cut short and he had blue eyes in a guileless, pug-nosed face. The numerous mishaps, small, thank God, sustained in his work as a coal miner were recorded in the faint blue scars on the backs of his hands: hands that were big and calloused and rough to the touch: hands that could be so unbelievably gentle and tender when touching me.

«I reckon everything else is ready, Janie», he said now. «I'll be done here in a jiffy».

I often wondered when people glanced at us when we were out together what they made of Tom and me. Tom so big and so obviously a man of toil and sweat, and me so petite , with looks that Tom thought so pretty and ladylike and I'd always considered insipid; Tom with his voice heavy with the West Riding, and mine from which my mother and the elocution teacher she had sent me to had coaxed all trace of locality in my childhood. I'd heard one of Tom's sisters refer to me as «The Duchess» when I wasn't supposed to hear, but I'd learned to hold my own with them, and Tom, when I told him about it, said it was a compliment, and if I wasn't proud of it, he was.

I opened the door as one of the men knocked.

«Managed it in one trip easy», Tom said as the two men stepped over the threshold and looked around with experienced eyes. There wasn't a lot. We had been married only a year, and the house was very small: one room up, one down.

Волшебное перо. Английский язык.
8-9 класс (повышенный уровень)

The Match
Alan Sillitoe

Bristol City had played Notts County and won. Right from the kick-off Lennox had somehow known that Notts was going to lose, not through any prophetic knowledge of each home-player's performance, but because he himself, a spectator, hadn't been feeling in top form. One-track pessimism had made him godly enough to inform his mechanic friend Fred Iremonger who stood by his side: «I knew they'd bleddy-well lose, all the time».

Towards the end of the match, when Bristol scored their winning goal, the players could only just be seen, and the ball was a roll of mist being kicked about the field. Advertising boards above the stands, telling of pork pies, ales, whisky, cigarettes and other delights of Saturday night, faded with the afternoon visibility.

They stood in the one-and threes, Lennox trying to fix his eyes on the ball, to follow each one of its erratic well-kicked movements, but after ten minutes going from blurred player to player he gave it up and turned to look at the spectators massed in the rising stands that reached out in a wide are on either side and joined dimly way out over the pitch. This proving equally futile he rubbed a clenched hand into his weak eyes and squeezed them tight, as if pain would give them more strength. Useless. All it produced was mass of grey squares dancing before his open lids, so that when they cleared his sight was no better than before. Such an affliction made him appear more phlegmatic at a football match than Fred and most of the others round about, who spun rattles, waved hats and scarves, opened their throats wide to each fresh vacillation in the game.

During his temporary blindness the Notts' forwards were pecking and weaving around the Bristol goal and a bright slam for one of them gave rise to a false alarm, an indecisive rolling of cheers roofed in by a grey heavy sky. «What's up?» Lennox asked Fred. «Who scored? Anybody?»

Волшебное перо. Английский язык.
10-11 класс ( обычный уровень )

A Visit in Bad Taste
Angus Wilson

«He looks very much older», said Margaret. «It's aged him dreadfully and made him servile».

«I should imagine that prison does tend to kill one's independence», said her husband drily.

«Oh yes, that's all very well, Malcolm, you can afford to be rational, to explain away, to account for. But he's my brother and no amount of reasons can make it any better to have him sitting there fingering his tie when he talks, loosening his collar with his finger, deferring every opinion to you, calling old Colonel Gordon sir, jumping up with every move I make. It's like a rather pathetic minor public schoolboy of nineteen applying for a job, and he's sixty, Malcolm, remember that – sixty».

«I think, you know», said Malcolm Tarrant, as he replaced his glass of port on the little table by his side, «that public school has always meant a lot more to Arthur than we can quite understand. The only time that I visited him in Tamcaster I was struck by the importance that they all attached to it. As a bank manager there and a worthy citizen of the town it was in some kind of way a passport to power, not just the place you'd been at school at. And now, I imagine, it's assumed an importance out of all perspective, a kind of lifebuoy to a drowning sailor. We're inclined to imagine prison as peopled with public schoolboys, each with a toothbrush moustache and an assumed military rank, ‘ex-public schoolboy gaoled', but they only make so much of it because it's so unusual. God knows what sort of awful snobbery the presence of a ‘public school man' arouses among the old lags, or the warders too, for that matter – people speak so often of the horrors of War, but they never mention the most awful of them – the mind of the non-commissioned officer. Depend upon it, whatever snobbery there was, Arthur got full benefit from it».

Волшебное перо. Английский язык.
10-11 класс (повышенный уровень)

England versus England
Doris Lessing

«I think I'll be off», said Charlie. «My things are packed». He had made sure of getting his holdall ready so that his mother wouldn't. «But it's early», she protested. Yet she was already knocking red hands together to rid them of water while she turned to say good-bye: she knew her son was leaving early to avoid the father. But the back door now opened and Mr Thornton came in. Charlie and his father were alike: tall, over-thin, big-boned. The old miner stooped, his hair had gone into grey wisps, and his hollow cheeks were coal-pitted. The young man was still fresh, with jaunty fair hair and alert eyes. But there were scoops of strain under his eyes.

«You're alone», said Charlie involuntarily, pleased, ready to sit down again. The old man was not alone. Three men came into view behind him in the light that fell into the yard from the door, and Charlie said quickly: «I'm off, Dad, it's good-bye till Christmas». They all came crowding into the little kitchen, bringing with them the spirit of facetiousness that seemed to Charlie his personal spiteful enemy, like a poltergeist standing in wait somewhere behind his right shoulder. «So you're back to the dreaming spires», said one man, nodding good-buy. «Off to t'palaces of learning», said another. Both were smiling. There was no hostility in it, or even envy, but it shut Charlie out of his family, away from his people. The third man, adding his tribute to this, the most brilliant son of the village, said: «You'll be coming back to a right Christmas with us, then, or will you be frolicking with t'lords and t'earls you're the equal of now?»

«He'll be home for Christmas», said the mother sharply. She turned her back on them, and dropped potatoes one by one from a paper bag into a bowl.

«For a day or so, any road», said Charlie, in obedience to the prompting spirit.

«That's time enough to spend with t'hewers of wood and t'drawers of water». The third man nodded, as if to say: That's right! and put back his head to let out a relieved bellow. The father and the other two men guffawed with him. Young Lennie pushed and shoved Charlie encouragingly and Charlie jostled back, while the mother nodded and smiled because of the saving horse-play. All the same, he had not been home for nearly a year, and when they stopped laughing and stood waiting for him to go, their grave eyes said they were remembering this fact.



Волшебное перо. Немецкий язык.
8-9 класс (обычный уровень)

Zwischen den Flüssen Lech und Rhein wohnen die Schwaben. Sie sind als besonders tüchtige und sparsame Leute bekannt. In den vielen Erzählungen von den «Sieben Schwaben», werden sie jedoch als ängstlich und dumm verspottet.

Die lieben Schwaben (die Gebrüder Grimm)

Einmal kamen die sieben Schwaben zusammen. Der erste war der Herr Schulz, der zweite der Jackli, der dritte der Marli, der vierte der Jergli, der fünfte der Michal, der sechste der Hans, der siebente der Veitli. Sie wollten durch die Welt wandern und große Abenteuer erleben! Damit sie aber gut bewaffnet waren, ließen sie sich einen langen, starken Spieß machen. An dem hielten sich alle sieben fest. Vorne ging der tapferste, das war der Herr Schulz; ihm folgten die anderen der Reihe nach und ganz hinten kam der Veitli.

So marschierten sie in die Welt hinaus. Es war Frühsommer, die Vögel sangen, und die Bauern machten Heu auf den Wiesen.

Eines Tages waren sie einen weiten Weg gegangen. Es war Abend und sie sahen in der Ferne schon das Dorf, in dem sie übernachten wollten.

Da kam plötzlich hinter einem Busch eine große Hornisse hervor; sie flog an ihnen vorbei und brummelte ganz feindlich. Der Herr Schulz erschrak sehr: «Hört! Hört!», rief er, «ich höre eine Trommel!» Der Schweiß brach ihm am ganzen Leib aus. Der Jackli, der hinter ihm ging und den Spieß hielt, schrie: «Und ich kann schon das Pulver riechen». Da ließ der Herr Schulz den Spieß fallen, rannte davon und sprang über einen Zaun. Da lag ein Rechen. Der Herr Schulz sprang auf den Rechen und der Rechenstiel schlug ihm fürchterlich ins Gesicht.

Da ging der Herr Schulz in die Knie, hielt sich die Augen zu und schrie: «Ich ergebe mich, ich ergebe mich! Nehmt mich gefangen!» Die anderen sechs warfen auch sofort den Spieß weg und riefen: «Wir auch! Wir auch!»

Endlich, als sie merkten, dass gar kein Feind da war, der sie fangen wollte, suchten sie ihren Spieß wieder und schämten sich sehr. Und damit sie von den Leuten nicht ausgelacht würden, versprachen sie einander: «Keiner erzahlt etwas davon!» Aber die Leute erfuhren es doch und lachten wieder einmal über einen «Schwabenstreich».

Волшебное перо. Немецкий язык.
8-9 класс (повышенный уровень)

Alltag in der Grundschule (Ute Andresen)

Katrin geht in München in eine Grundschule. Sie ist in der zweiten Klasse. Wie jeden Morgen geht Katrin um halb acht von zuhause fort. An der ersten Straßenecke wartet Max auf sie – wie jeden Morgen. An der zweiten Ecke warten Florian und Hanna. Sie drängeln sich unter einem Schirm, obwohl es gar nicht richtig regnet. Zehn Minuten vor acht hängen alle vier ihren Anorak in den Schrank vor dem Klassenzimmer, ziehen ihre Straßenschuhe aus und die Hausschuhe an. Die halbe Klasse ist schon da; man hört draußen im Gang, wie vierzehn Kinder schwatzen und lachen.

Frau Kramer, ihre Klassenlehrerin, ist auch schon da. Sie schreibt grade etwas an die Tafel. Als Katrin reinkommt, nickt sie ihr zu. Katrin nimmt auf ihrem Platz das Heft mit der Hausaufgabe aus dem Ranzen, hängt den Ranzen an den Haken am Tisch, legt das Heft auf den Stapel auf Frau Kramers Tisch, setzt sich auf den großen Teppich vor der Tafel zu den anderen Kindern und schwatzt mit. Als es um acht Uhr gongt sagt Frau Kramer: «Guten Morgen, ihr Lieben!» «Guten Morgen!» antwortet der Chor der Kinder.

Nachdem Frau Kramer die Hausaufgaben angesehen und die meisten gelobt und über manche ein bisschen den Kopf geschüttelt hat, erzählt sie den Anfang eines Märchens: Prinzessin Annabella hat die bunte Perlenkette zerrissen. Wie soll sie die hundert Perlen wieder auffädeln? Frau Kramer hat sieben Schälchen bereitgestellt, jedes mit hundert bunten Perlen und einem langen Faden. Gruppenarbeit! Katrin tut sich mit Max, Florian und Hanna zusammen – wie meistens bei der Gruppenarbeit. Sie zählen und ordnen, beraten und zanken sich und fädeln eine schöne Kette für die Prinzessin auf. Nach dieser Pflichtarbeit entscheiden die Kinder selbst, was sie als Freiarbeit tun werden. Katrin will noch eine achte Kette auffädeln. Das wird bestimmt die allerschönste!

Als der Gong die Freiarbeit beendet, hat Katrin ihre Kette fertig aufgefädelt. Sie ist wunderschön geworden. Katrin darf sie in der Pause mit auf den Schulhof nehmen. Die ganze Klasse spielt Fangen, aber Katrin spielt nicht mit. Wenn die Kette zerrisse, fände sie bestimmt nicht alle Perlen wieder.

Волшебное перо. Немецкий язык.
10-11 класс ( обычный уровень )

Ein Vormittag (Christel Dorpat)

So, nun sind sie alle fort, dachte sie, als sie die Tür hinter ihrer Jüngsten schloss, jetzt bin ich allein, jetzt kann ich machen, was ich will. Sie lächelte. Langsam ging sie den schmalen Flur entlang und sah in die verwüsteten Zimmer zu beiden Seiten. Jeden Morgen bot sich ihr der gleiche Anblick, einem Schlachtfeld nicht unähnlich: zerwühlte Betten, offene Schranktüren, schmutzige Unterwäsche.

Deine eigene Schuld, pflegte ihr Mann zu sagen, wenn sie ihm schon mal ihr Herz ausschüttete, ich habe dir schon immer gesagt...

Sie wusste zu genau, was er ihr immer gesagt hatte. Sie wusste auch, dass sie beide nichts ändern konnten. Es sind einfach die Verhältnisse, dachte sie und öffnete das Fenster, legte die Betten aus, sammelte die schmutzige Wäsche ein.

Die Waschmaschine ist auch bald hinüber, dachte sie dann, aber kein Wunder bei der Beanspruchung. Ewig hängt Wäsche in der Küche. Ist eine Partie trocken, muss die nächste aufgehängt werden. Aber wo sollen wir so viel Wasche herbekommen, dass ich nur jede vierte Woche zu waschen brauche und auf dem Speicher trocknen kann.

Du hast es gut, hatte ihre Mutter gesagt, du hast sonst nichts zu tun, du brauchst nur für deine Familie zu sorgen, du hast nur die Kinder und sonst nichts. Ihre Mutter lebte auf dem Land, und fur sie war die Vorstellung von einem Stadthaushalt und angenehmer Freizeitbeschäftigung so ziemlich eins. Es gibt so viele angenehme Sachen, die wir fruher gar nicht kannten, heute geht das Putzen doch fast von allein, pflegte sie zu sagen, und so sprach die Tochter ihr nicht mehr von ihrer Arbeit. Wozu, dachte die Frau, es interessiert niemanden wirklich, jeder will nur etwas ganz Bestimmtes hören, etwas, was er schon zu wissen glaubt.

Also sage ich, es geht mir gut, wenn ich danach gefragt werde, und lächele. Sie seufzte; sie ging in das Bad, auch hier ein Schlachtfeld, aber sie sah es nicht, sie sah in den Spiegel. War sie das, diese Frau, die ihr da fragend und skeptisch entgegensah, eine Frau undefinierbaren Alters, nicht mehr jung, aber auch nicht alt. Eine Frau – trotz allem – dachte sie und lächelte ein wenig.

Волшебное перо. Немецкий язык.
10-11 класс (повышенный уровень)

Kinder lieben Kitsch (Christine Nöstlinger)

Ein relativ kleines, aber doch ziemlich lästiges Problem ist in vielen Familien der makabre Schönheitssinn von Kindern. Kinder lieben Kitsch!

Einen Plastikgartenzwerg finden sie wesentlich schöner als die Venus von Milo. Einem Abziehbild mit schweinsrosa Rosen geben sie den Vorzug vor einer Emailminiatur aus dem Biedermeier. Da Kinder aber mit der Venus von Milo und Biedermeierminiaturen wenig zu schaffen haben, wirkt sich das kaum auf das Zusammenleben mit ihren Eltern aus.

Aufgeschlossene Eltern nehmen es auch lächelnd hin, dass ihr Kind nicht nach der edlen Kalbsledermappe für die Schulhefte giert, sondern nach einem regenbogenfarbenen Plastikungeheuer mit einem silbernen Batman drauf.

Schwieriger wird die Sache schon, wenn es um Kleidung geht. Man will seine Kinder ja nicht unterdrücken! Man will ihnen ja den eigenen Willen lassen! Aber muss man da wirklich so weit gehen, dass man seiner kleinen Tochter – genau nach Wunsch – einen zitronengelben Rock mit rosa Zickzackstreifen häkelt und orangenfarbene Noppen in die Streifen einarbeitet? Und wenn man sich schon zu diesem Wahnsinnswerk hergibt, muss man mit einem derart gekleideten Kind auch au?er Haus gehen? Oder darf man sagen: «Wenn du mit mir fortgehst, zieh bitte etwas anderes an!»

Noch schwieriger wird die Sache, wenn es um Anschaffungen geht, die viel Geld kosten. Etwa um eine neue Kinderzimmertapete. Gut zwanzig modische, ästhetisch einwandfreie Tapetenmuster bieten wir und der Verkäufer dem Kind an, doch das Kind greift gierig nach einem bordeauxroten Samtimitat mit Goldprägung. «Die ist am schönsten!» sagt es.

Beim Problem Kinderkitsch kontra Erwachsenenästhetik ist die einzige Lösung: abwarten! In ein paar Jahren andert sich die Lage. Da belacheln dann die groß gewordenen Kleinen unseren Pulli und unsere Tapete und murmeln: So ein Kitsch!






Волшебное перо. Французский язык.
8-9 класс (обычный уровень)

Le bricoleur

Les Français sont les rois du bricolage: ils sont un sur deux à manier régulièrement le tournevis ou la truelle, le marteau et la perceuse.

Le bricoleur fréquente, le samedi, les grandes surfaces spécialisées dans l'outillage et les fournitures, où on le voit discuter savamment avec les vendeurs. Les Français consacrent en moyenne, selon une enquête de l'INSEE, plus de 1 000 francs par personne et par annçe à cette activitç de loisirs. Et le dimanche matin, le bricoleur se lève à l'aube pour percer, poncer, scier, raboter, pei ndre, tapisser.

Certains bricoleurs sont spécialisés dans une activité: celui-ci est un excellent menuisier et a fabriqué lui-même tous les meubles de sa maison; tel autre s'est fait une spécialité de la mécanique automobile et ne conduit jamais sa voiture chez le garagiste. (Plus encore: s'il entend un bruit suspect sur VOTRE voiture, il vous propose de la réparer!) Mais d'autres sont des bricoleurs universels: ils sont capables de… tout! Passionnés par des activités que le commun des mortels considère comme des corvées, ils peuvent aussi bien réparer une chaussure trouée, déboucher l'évier, installer un chauffage central ou une antenne parabolique ou même construire une maison de A à Z. Le bricolage est une activité essentiellement masculine. Mais les temps changent et quelques femmes commencent à s'y mettre…

Волшебное перо. Французский язык.
8-9 класс (повышенный уровень)

Né à Paris , René Goscinny a passé son enfance et son adolescence à Buenos Aires . À l'âge de dix-neuf ans, il part pour New York afin de travailler dans la publicite et dans l'illustration d'ouvrages pour enfants. La bande dessinée est en crise. De retour en France, René Goscinny prend la direction de l'agence paris ienne d'un groupe de presse belge. Sa véritable carrière de scénariste commence avec la prise en charge, en 1954, du Lucky Luke de Morris.

En 1958, René Goscinny s'associe avec Uderzo pour produire, dans la revue Tintin, les aventures de Oumpah-Pah le Peau-Rouge. Un an plus tard, cette collaboration donne Astérix, dont les débuts se confondent avec ceux d'un journal qui marquera les années soixante: Pilote.

De toutes les séries auxquelles Goscinny a collaboré, Astérix est celle qui aura connu le plus extraordinaire succès. Elle a atteint non seulement toutes les classes d'âge, mais également tous les milieux. À quoi tient ce succès? À la galerie des personnages pittoresques: Astérix, le héros, dont la taille est inversement proportionnelle à l'intelligence et à la bravoure; son fidèle Obélix, grand, fort, bête et sympathique, dont le chien Idéfix symbolise l'imagination limitée. On a abondamment glosé sur le nationalisme "gaullien" qui serait à la base de ce succès sans précédent dans la bande dessinée française. Goscinny a le génie de projeter des éléments actuels dans un pseudo-passé qui permet d'inventer des situations d'une fantaisie extrême mais aussi d'une grande efficacité.

Волшебное перо. Французский язык.
10-11 класс (повышенный уровень)

Un musée pour la contrefacon

Lieu unique en France, le musée de la Contrefaçon rassemble plus de 300 objets originaux de tous les secteurs ind ustriels et leurs copies: parfums, jouets, produits alimentaires, coutellerie, horlogerie, maroquinerie, équipements automobiles, ménagers, sportifs… Géré depuis 1951 par l'Union des fabricants*, le musée a pour but de sensibiliser les visiteurs à l'existence du faux et aux dommages causés par la contrefaçon sur l'économie et le consommateur (qualité, sécurité…) et, bien sûr, d'informer le public des risques juridiques encourus par les fabricants de faux et leurs utilisateurs.

Qu'est-ce qu'une contrefaçon? Juridiquement, elle se définit comme l'atteinte portée aux droits du propriétaire d'une marque et peut revêtir plusieurs formes : reproduction totale ou partielle de la marque, imitation, apposition, ou utilisation d'une marque déposée, importation ou exportation d'une marchandise présentée sous une marque contrefaite... Tous les produits, et notamment ceux du secteur du luxe, sont victimes de la contrefacon, qui représente un chiffre d'affaires annuel de 100 milliards de dollars (soit 5% de la valeur du commerce mondial). Sur dix marques copiées dans le monde, sept sont françaises, ce qui correspond à 100 000 emplois perdus pour l'Europe dont 30 000 pour la France ! La rançon du succès…

Pierre Monfort

* L'Union des fabricants est la premiere association francaise pour la protection internationale de la propriété industrielle et artistique et la lutte anticontrefaçon : elle rassemble 800 entreprises et 50 fédérations professionnelles de tous les secteurs industriels et commerciaux. C'est une source d'information et de documentation indispensable pour les professionnels, journalistes et étudiants.

Волшебное перо. Французский язык.
10-11 класс ( обычный уровень )

Les Français ne savent plus lire!

Décembre 1995: La presse révèle un fait surprenant: 40% des Français sont illettrés, c'est-à-dire qu'ils ont bel et bien appris à lire et à écrire à l'école mais qu'ils ont oublié après qu'ils sont sortis du système scolaire.

Ce phénomène social inquiétant constitue le sujet d'un film de Claude Chabrol, La cérémonie , sorti sur les écrans français à l'automne 1995. Le film conre l'histoire d'une jeune femme analphabète, employée de maison dans une famille bourgeoise et cultivée. Son handicap socioculturel, l'incompréhension et la souffrance qu'il occasionne la conduiront jusqu'au meurtre.

L'illettrisme a également fait l'objet d'une émission de reportages très suivie par les téléspectateurs, Envoyé spécial . L'illettrisme n'est qu'une facette du problème de l'exclusion sociale: chômage sur fond de marasme économique, crise du logement et loyers trop chers pour un nombre croissant de S.D.F. (= Sans Domicile Fixe), crise de la famille, isolement dans une société de plus en plus inhumaine, solitude.

L'opinion publique a été réellement choquée par l'annonce de ce pourcentage considérable d'illettrés dans la population française. On explique le phénomène par différentes causes. Ainsi, on remet régulièrement en question les méthodes d'apprentissage de la lecture à l'école primaire. Beaucoup d'enfants abordent la scolarité secondaire au collège, à l'âge de 11 ans, sans véritablement maîtriser la lecture. 15 à 20% d'entre eux sortent de l'école sans savoir lire ni écrire. C'est le constat que font les enseignants des petites classes du secondaire. On avance également l'emprise de la télévision sur les enfants qui passent de trois à cinq heures par jour devant le petit écran. La conséquence en serait un abandon des pratiques de lecture.



Категория: Инфоповод. Публикации МКУ ЦРО и ОК | Добавил: admin (16.01.2008)
Просмотров: 7311 | Комментарии: 1
Всего комментариев: 1
avatar
3 prainiurb • 04:28, 06.12.2011
discount mexican pharmacy that sells modafinil or provigil http://exclusiverx.com/products/dramamine.htm essington pharmacy joliet
avatar
0
0
0
0